خرید عطر و ادکلن اورجینال
دیالوگ های ماندگار انگلیسی

دیالوگ‌های ماندگار انگلیسی با ترجمه فارسی

افرادی هستند که به‌جای تماشای فیلم‌های خارجی به زبان فارسی بدون اینکه مدرکی در زبان انگلیسی داشته باشند، به راحتی فیلم‌های زبان اصلی را تماشا می‌کنند. مطمئنا ترجمه‌ی تحت‌اللفظی زبان‌ها به یکدیگر از کیفیت آن زبان کم می‌کند و گاها منظور را کامل نمی‌رساند. دیالوگ‌هایی به زبان انگلیسی کمک شایانی به یادگیری زبان انگلیسی و طبیعتا توانایی شما در تماشای فیلم‌ها و سریال‌ها به زبان اصلی و انگلیسی می‌کند. به همین منظور در این بخش از دیالوگ‌های ماندگار، دیالوگ های ماندگار انگلیسی با ترجمه فارسی خدمت کاربران محترم صورتی‌ها ارائه شده است.

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

تماشای فیلم‌های زبان خارجی می‌توانند به شما کمک کنتد یک زبان دیگر را یاد بگیرید، البته به شرطی که روش درست آن را انتخاب کنید. به بیان ساده‌تر شما نباید فقط فیلم را تماشا کنید. شما باید فیلم را مطالعه کنید. البته نمی‌گوییم در همان ابتدا فیلم را بدون زیرنویس تماشا کنید. زیر نویس در کنار زبان اصلی فیلم قدم اولی است که باید برای یادگیری زبان انگلیسی با دیدن فیلم طی کنید. قدم بعدی این است که در هنگام دیدن فیلم این است یک دفترچه و مداد بردارید و بازه‌های زمانی برای تقسیم داستان به بخش‌های کوتاه را انتخاب کنید. بهتر است صحنه‌ای را انتخاب کنید که بین ۵ تا ۱۰ دقیقه می‌باشند. پس از آن کلمات و عبارات جدید که معنای آن‌ها را نمی‌دانید بنویسید. سعی کنید کلمات را به یاد بسپارید و چندین بار فیلم را بدون خواندن زیرنویس مرور کنید. البته شرط اصلی آن است که از این کار و تماشای فیلم لذت ببرید و هیچ اجباری در آن وجود نداشته باشد. حال در این بخش از صورتی‌های به همین منظور دیالوگ های ماندگار انگلیسی را به صورت عکس نوشته خدمت شما آماده کرده‌ایم که می‌توانید برای شروع فیلم‌های مربوط به آن را تماشا کنید.

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

Fingerprint “we” of life that we’ve cleared them no… (Remember Me)

اثر انگشت ما از زندگی‌هایی که روشون دست گذاشتیم پاک نمیشه! (مرا بخاطر بسپار)

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. (The Shawshank Redemption)

ترس تو رو اسیر می کنه. امید باعث آزادیت می شود. (رستگاری در شاوشنگ)

دیالوگ‌های انگلیسی با ترجمه فارسی

دیالوگ‌های انگلیسی با ترجمه فارسی

Things are really nice, they want them to be given. (The secret life of Walter mitty)

چیزهایی که واقعا زیبان، نمیخوان بهشون توجه بشه!! (زندگی محرمانه والتر میتی)

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

Keep your friends close, but your enemies closer. (The Godfather)

دوستانت را نزدیک خودت نگه دار، اما دشمنانت را نزدیک تر. (پدرخوانده)

دیالوگ‌های ماندگار انگلیسی با ترجمه فارسی

دیالوگ‌های ماندگار انگلیسی با ترجمه فارسی

hector: you say you want to die for love, But you know nothing about dying and you know nothing about love. (Troy)

هکتور: تو میگی حاضری برای عشق بمیری، اما تو نه چیزی راجع به مردن می دونی نه چیزی راجع به عشق. (تروی)

دیالوگ های انگلیسی با ترجمه

دیالوگ های انگلیسی با ترجمه

francis underwood: there are two kind of pain. the sort of pain that make you strong. or useless pain. the sort of pain that’s only suffering. i have no patience for useless thing. (house of cards)

فرانسیس آندروود( کیوین اسپیسی): دو نوع درد داریم. دردهایی که باعث قوی تر شدنت میشن و دردهای بی فایده. دردهایی که فقط بابتشون زجر می کشی. من طاقت چیزهای بی فایده رو ندارم. (خانه کارت‌ها)

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

I’m going to make him an offer he can’t refuse. (The Godfather)

می خوام بهش پیشنهادی بدم که نتونه رد کنه (پدرخوانده)

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

They may take our lives, but they’ll never take our freedom! (Braveheart)

آنها ممکنه زندگی ما را بگیرند، اما هرگز نمی توانند آزادی را از ما بگیرند! (شجاع دل)

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

Nashs: Perhaps it is good to have a beautiful mind, but an even greater gift is to discover a beautiful heart. (A Beautiful Mind)

نش: شاید داشتن یک ذهن زیبا خوب باشد، امّا چیزی که مهم تر است، داشتن قلبی زیباست. (یک ذهن زیبا)

دیالوگ‌های انگلیسی با ترجمه فارسی

دیالوگ‌های انگلیسی با ترجمه فارسی

I don’t want to survive. I want to live. (12 Years a Slave)

من نمی‌خوام زنده بمانم من می خوام زندگی کنم. (۱۲ سال بردگی)

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

دیالوگ‌های خارجی با ترجمه فارسی

Angela Dodson: I don’t believe in the Devil.
John Constantine: You should. He believes in you.(constantine)

آنجلا دادسون(ریچل وایس):من به شیطان اعتقاد ندارم
کنستانتین (کیانو ریوز): باید داشته باشی. اون به تو اعتقاد داره! (کنستانتین)

دیالوگ های ماندگار انگلیسی با ترجمه

دیالوگ‌های ماندگار انگلیسی

sometimes i just feel like I’m fighting for a life I ain’t got time to live. (Dallas Buyers Club)

رونالد وودروف (متیو مک کانهی): بعضی وقتها فکر میکنم اونقدر دارم برای زندگی می جنگم، که وقتی برای زندگی کردن ندارم. (باشگاه خریداران دالاس)

دیالوگ‌های انگلیسی با ترجمه فارسی

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

Some men aren’t looking for anything logical, like money.
They can’t be bought, bullied, reasoned or negotiated with.
Some men just want to watch the world burn. (dark knight)

بعضی آدما دنبال یه چیز منطقی مثل پول نیستند.
نمیشه خریدشون یا تهدیدشون کرد یا باهاشون مذاکره کرد یا منطقی باهاشون حرف زد.
بعضی آدما فقط میخوان نابودی دنیا رو ببینند. (شوالیه تاریکی)

دیالوگ های انگلیسی فیلم‌های هالیوودی

دیالوگ‌های انگلیسی فیلم‌های هالیوودی

Kevin Lomax: What about love?
John Milton: Overrated. Biochemically, no different than eating large quantities of chocolate. (the devil’s advocate)

کوین (کیانو ریوز): پس عشق چی میشه؟
جان (آلپاچینو): خیلی بهش اهمیت داده شده! از نظر شیمیایی هیچ تفاوتی با خوردن مقدار زیادی شکلات نداره. (وکیل مدافع شیطان)

دیالوگ های کوتاه انگلیسی

دیالوگ های ماندگار انگلیسی

It’s unbelievable how much you don’t know about the game you’ve been playing all your life. (moneyball)

غیر قابل باوره، اینکه تا چه اندازه درباره بازی که تمام زندگیتون اونو بازی می کنید آگاهی ندارید. (بازی پولی)